Translation & Interpreting

Translation & Interpreting is a refereed international journal that seeks to create a cross-fertilization between research, training and professional practice. It aims to publish high quality, research-based, original articles, that highlight the applications of research results to the improvement of T&I training and practice. It welcomes contributions not only from well-known senior scholars, but also from new, young scholars in the field. It is a free on-line journal, hosted by the University of Western Sydney’s School of Humanities and Communication Arts, with the objective to be universally accessible to researchers, educators, students and practitioners of interpreting and translation, as well as to others interested in the discipline. Published twice yearly. ISSN 1836-9324

Vol 7, No 1 (2015): Vol 7, No 1 (2015): Translation & Interpreting

Special issue on translation process research

Guest editors: Mónica Giozza, Riitta Jääskeläinen, Christopher D. Mellinger and Patricia Rodríguez-Inés

Table of Contents

The TREC network – Past, present, and future inquiries into translation process research PDF
Mónica Giozza, Riitta Jääskeläinen, Christopher D. Mellinger, Patricia Rodríguez-Inés 1-4

Articles

A retrospective and prospective view of translation research from an empirical, experimental, and cognitive perspective: the TREC network PDF
Amparo Hurtado Albir, Fabio Alves, Birgitta Englund Dimitrova, Isabel Lacruz 5-25
Fitting CULTURE into translation process research PDF
José Jorge Amigo Extremera 26-46
On the operationalisation of ‘pauses’ in translation process research PDF
Minna Kumpulainen 47-58
On the applicability of Internet-mediated research methods to investigate translators’ cognitive behaviour PDF
Christopher D. Mellinger 59-71
Acquisition of translation competence and translation acceptability: An experimental study PDF
Luis Miguel Castillo Rincón 72-85
An experimental study into the acquisition of cultural competence in translator training: Research design and methodological issues PDF
Christian Olalla-Soler 86-110
Directionality in translation: Investigating prototypical patterns in editing procedures PDF
Norma Barbosa de Lima Fonseca 111-125
An empirical investigation of cognitive effort required to post-edit machine translated metaphors compared to the translation of metaphors PDF
Arlene Koglin 126-141
An investigation of the relevance-theoretical approach to cognitive effort in translation and the post-editing process PDF
Kyoko Sekino 142-154


ISSN: 1836-9324