Translation of English fiction titles into Arabic
Keywords:
translation, titles, English, Arabic, procedureAbstract
The purpose of this paper is to explore the translation procedures that are followed when rendering English fiction titles into Arabic. One hundred English fiction titles were collected and set against their Arabic counterparts. The quantitative analysis shows that the translation procedure employed in 60% of the sample is literal translation. The other translation procedures feature adaptation (20%), use of related words (12%), paraphrase/explication (5%), and transliteration alone (3%). Qualitatively, the analysis reveals that literal translation works very well when the title is lexically and culturally transparent. By contrast, adaptation is called for when the title includes culture-bound references or allusions. With regards to related words, they are employed when the title is lexically intricate or when a related word would render the title more attractive. The analysis also indicates that while explication may render a title more natural and attractive, paraphrase may produce flat and unnatural titles. Transliteration, for its part, is shown to work well with proper nouns, although it may need to be supplemented by other procedures in some cases. Other things being equal, commercial and marketing factors need to be taken into consideration when formulating as well as when translating a title.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).