Explicitation and ideology in media translation: The case of MEMRI
DOI:
https://doi.org/10.12807/ti.116201.2024.a05Keywords:
critical discourse analysis; explicitation; ideology; media translation; MEMRIAbstract
This article describes some of the socio-political (ideological) factors affecting the use of explicitation. It explores how explicitations are utilized by a media organisation whose translations continue to construct a negative public image of a particular community. Drawing on critical discourse analysis and descriptive and functional models to translation studies, a corpus consisting of 26,000 words from Arabic-English translated news articles published by MEMRI was analyzed. The results reveal a strong tendency in explicitations to maintain the ideological perspective of the original at the micro-textual level, while promoting a religious and cultural Other at the macro-level. Instead of compromising its credibility by using misleading or inaccurate explicitations, MEMRI uses apparently accurate and faithful explicitations in translations strategically selected to accentuate an intended negative image. This casts light on the paradoxical function of explicitation in media translation: while it is assumed to reduce ambiguities and improve cultural understanding at the textual level, it may promote misunderstanding and cultural prejudice at a larger discourse level.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Translation & Interpreting
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).