The translation of scientific literature from German into Spanish at the turn of the 20th century
Keywords:
history of science, translated papers, German researchersAbstract
In the last decades English has become the undisputed lingua franca of scientific and technical communication. This has not always been the case and it is well documented that scientific production used to be shared among German, French and English up to the beginning of the 20th century (Baethge, 2008, p. 37). This paper looks at scientific literature written in German by means of analysing translated papers published in Spanish journals. A traditional recipient of German research, the Spanish scientific community relied on translations in order to keep up with the swift progress of the so-called Natural Sciences at the turn of the century. Thus, Spanishwas the first language into which Freud’s complete works were translated (Martin & Gallego, 2011, p. 309). Following prior research on science and translation (Montgomery, 2000; Olohan & Salama-Carr, 2011; Byrne, 2014), this study explores the works of translated scientists (German-Spanish) in the fields of microbiology and biochemistry in the 19th century. The aim is to ascertain which scientific articles and topics were translated and published in Spanish at the time, to analyse textual features of the genre and translation techniques applied to them. The results also offer some points for comparison with current scientific translation. This work also aims to highlight the long-standing role of translation in the dissemination of specialised knowledge.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).