Studying the forms and functions of legal translations in history: the case of 19th-century Belgium
Keywords:
translation history, Belgium, 19th centuryAbstract
Research on translation history is thriving: scholars are becoming progressively interested in the role of translations in history in general as well as in the history and historiography of translation. With the exception of some studies on legal translations, institutional translators and institutional translation policy, research on the role and implications of legal and institutional translation in a specific historical and cultural context has been neglected by both (legal) historians and translation studies scholars. In this paper, I argue that the study of the historical role of legal translations constitutes a crucial component of translation history and sociocultural history in general. This paper offers a contribution to the interdiscipli- nary research field of historical legal translation through the discussion of legal translation practices in the context of multilingual 19th-century Belgium. More in particular, I will focus on the sociocultural role of translation, examining the ways in which legal translation contributed to the intellectual debate on the creation of multilingual and participatory citizens. Legal translations played a significant role in providing access to legislation for the Flemish citizens who were not able to read the official French text. Concurrently, they also assisted in the development of a Flemish legal language and culture. Many translations did not only offer a Flemish equivalent of the legal text, they also included notes and explanations. In this way, legal translations did not only offer purely material access to legislation, but also enabled citizens to understand the law and fully participate in legal and political life.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).