A pre-translation framework for public service translation: A sociological approach to enhance translation effectiveness
Keywords:
Public service translation, effectiveness, pre-translation framework, immigration procedures, Spain.Abstract
In this paper a pre-translation framework developed for public service translation is presented. The framework was developed from a sociological standpoint “whereby translation practice can be viewed in relation to people and institutions involved in it or affected by it” (Taibi & Ozolins, 2016, pp. 63-64) with the aim to provide contextualization and understanding that precedes the actual translation stage. After outlining the framework, its usefulness in obtaining key pre-translation information is showcased through an application form in the Spanish immigration context, i.e. an authentic public service text. Lastly, the paper shows how the information gathered based on the framework will assist in proposing an effective English translation of this application form in the future.
Downloads
Additional Files
Published
Issue
Section
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).