The influence of governmental policy on public service interpreting in the Netherlands
Keywords:
public service interpreting, legal interpreting, healthcare interpreting, professionalization, certificationAbstract
In the Netherlands, the government has become involved in public service interpreting by issuing measures shaping the professional conditions for interpreters and by monitoring the quality of their services. Under the Sworn Interpreters and Translators Act (2007) a register was set up for interpreters who meet predefined requirements for “basic interpreter competencies”. According to the 2007 Act, institutions in the legal domain as well as in the immigration and police services are obliged to work exclusively with certified interpreters. In this way, the government has contributed to the professionalization of legal interpreting. In recent years however, this development has been reversed in other sectors of public service interpreting (PSI). Some forms of PSI, it would seem, are more equal than others. In public health for example, there are only advisory regulations concerning the use of interpreters, and there is no obligation to work with certified interpreters. Although the government was initially involved in the administration and financing of interpreting agencies in all the fields of PSI, over the years it has gradually transferred this responsibility to the users of these services. In 2012, the government stopped most of its funding of healthcare interpreting. In spite of the presence of several indicators of professionalization of interpreters in the Netherlands, such as certification, a code of ethics, compensation and a system of continuing education for interpreters, their effectiveness is limited because they concern only interpreters working in the legal domain or in immigration and police services. The level of professionalization in PSI as a whole could be increased if the government were to implement its theoretical stance that both legal and healthcare interpreting are matters of public interest enshrined in the Dutch law, and if other fields of PSI besides legal interpreting were included in the existing framework for certification, training and continuing education.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).