Unsettling lingua franca through translation: Solidarity in migrant cities
DOI:
https://doi.org/10.12807/Keywords:
Translation, migrancy, lingua franca, translational citiesAbstract
Migrational cities are inherently cosmopolitan and translational. In such cities, language is no doubt one of the most difficult barriers for migrants, who are often identified because they speak Englishes rather than English—not only when they do not know the language of their new “homeland” but also, perhaps even worse, at that stage when they are supposed to have learned it. Many of them never manage to speak the dominant language “well”; they are deemed to speak “weirdly” in terms of both grammar and accent. In this context, translation has much to say. Translation operates within a politics of language. Being translational does not necessarily mean finding common linguistic grounds—or lingua franca, conventionally defined as stable and neutral languages that bridge incommensurable cultures. This paper examines whether lingua franca can instead be conceived of as being built on uncommon and unsettled grounds, more specifically as temporary, ever-shifting registers borne out of the conference of diverse tongues in particular time-spaces. Translation is understood as a way to creolize the lingua franca to forge a language that is native to no one and thus potentially available to everyone. This redefinition of lingua franca can lead to a new understanding of solidarity in multilingual cities by advocating for a translation that highlights rather than smooths over difference.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Translation & Interpreting
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).