The translator as an expert witness in court
Keywords:
Expert witnesses, expert evidence rules, translators, ethics, Makita principles.Abstract
In the matter of R v Yang the Supreme Court of Western Australia considered the role of a translator as an expert witness. In this particular case, the Court had to consider the accuracy and relevance of a translation provided in a criminal trial. The Court analysed in detail the role of the translator in the criminal legal process and how that related to his ethical obligations of accuracy and impartiality. In doing so, the Court also had to apply the law related to expert witnesses generally, and when that evidence could be excluded. This article analyses the role of the translator as an expert witness in legal proceedings and comments on the necessity for all parties, but especially translators, to have a proper understanding of their role and ethical obligations in this regard, where a premium on accuracy and impartiality is arguably at its highest.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).