Translate or transliterate? When metonymic names are more than proper names
Keywords:
Literary translation, proper names, metonymy, pre-Islamic poetry, Mu‘allaqātAbstract
This paper investigates problems surrounding translating and/or transliterating, examines a case study, and discusses how a poet/lover uses different appellations to purposefully address his beloved, which include the beloved’s actual name and three different heteronyms that are examples of metonymy. The repetitions of the actual name and metonymic processing are functionally effective in expressing the poet’s feelings. As proper names, metonymic appellations possess the power of clarification, which not only establishes meaning-making but also the speaker’s appeal and perspective, thus contributing nuance and salience. By conducting a comparative critical assessment of a corpus consisting of French and English translations, this study demonstrates how cultural and pragmatic losses are incurred in the process of conveying the verbal metonymic signs of the original culture to a different culture. The outcome is a misinterpretation of the source text’s literariness and its pragmatic forces. As this study confirms, proper names are more than deictic symbols, and they also bear functional communicative clues that determine specific translation techniques through which they can travel.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).