Quality assurance and assessment practices in translation and interpreting
Abstract
Quality matters in every aspect of our lives, and it is no exception for the rapidly developing areas of translation and interpreting as important forms of cross-lingual and cultural communication. However, quality assurance and assessment in translation and interpreting has long been a problematic issue, being described as a “great stumbling block” (Bassnett-McGuire, 1991), the “most wretched question” (Malmkjaer, 1998), and a “thorny problem” (Snell-Hornby, 1992). In this context, the book Quality assurance and assessment practices in translation and interpreting, cannot come at a more opportune time. The book under review, edited by Elsa Huertas-Barros, Sonia Vandepitte and Emilia Iglesias-Fernández, aims at presenting the latest developments in translation and interpreting quality assurance and assessment from an empirical perspective, by introducing new methods of evaluation as well as suggesting criteria for professional quality control...
Downloads
Published
Issue
Section
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).